Телефон доверия Родителями становятся!
Решаем вместе
Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Расскажите об этом

2008 год

01.10.2008

Краеведческая литература станет доступней слабовидящим Тюмени [Электронный ресурс].

Проект “Создание аудиальных документов краеведческой тематики” стартовал в Тюменских библиотеках.
Каждая уважающая себя и своих читателей библиотека должна быть сильна краеведческими традициями. Трудно представить тюменские библиотеки без книг Лагунова и Денисова, Ермакова и Неркаги, Крапивина и Тоболкина, Омельчука, Анисимковой, Галязимова... А как книжки о нашей малой родине находят своего читателя, если он, этот читатель, лишен зрения или обладает небольшим его остатком?
Специалисты Тюменской областной специальной библиотеки для слепых и слабовидящих (ТОСБС) при комплектовании фондов стараются учитывать запросы читателей на произведения местных авторов. Не так давно в читальный зал и отдел обслуживания ТОСБС поступили новые краеведческие издания. На выставке, приуроченной к Дню города, было представлено более 20 новинок по краеведению из 40, поступивших в этом году. Центральными экспонатами выставки стали великолепно иллюстрированные альбомы, посвященные Тюмени. Особое внимание читателей привлекли работы тюменских краеведов, публицистов, ученых, среди которых — сборник “Тюменская старина”, “Новые прогулки по Тюмени” А.Иваненко, “Архитектура Тюмени” С.Заварихина...
К сожалению, близкое знакомство с этими книгами — “привилегия” тех, кто с помощью оптических средств реабилитации самостоятельно читает печатные тексты. При более сложных нарушениях зрения чтение литературы будет возможно только при переводе ее в доступные форматы — “говорящую” (озвученную) книгу или брайлевскую, напечатанную рельефно-точечным шрифтом Брайля и читаемую наощупь, кончиками пальцев.
Издание краеведческой литературы в формате рельефно-точечного шрифта по заявкам незрячих читателей обеспечивает брайлевская мини-типография. За ее работу отвечает редактор, который в совершенстве владеет шрифтом Брайля и знаком со всеми требованиями к изданию этих специфических книг. В этом году читателям, которые по разным причинам не читают брайлевскую литературу, но пользуются звуковыми, “говорящими” книгами, очень повезло. На помощь библиотеке пришла инициативная группа преподавателей и студентов института сервиса и социально-информационных коммуникаций кафедры библиотечно-информационной деятельности Тюменской государственной академии культуры и искусств. Часть книг краеведческой тематики студенты-волонтеры озвучат и запишут на кассеты для прослушивания на специальном магнитофоне.
Эта работа будет выполнена в рамках проекта “Создание аудиальных документов (”говорящих" книг) “краеведческой тематики”, который поддержал департамент образования и науки Тюменской области. Кстати, в некоторых зарубежных библиотеках для незрячих широко применяется практика создания волонтерских записей озвученных книг в бытовых условиях. Важно подчеркнуть, что вопрос авторского права в нашем случае решается корректно, так как свободное воспроизведение произведений на специальные носители для слепых читателей не влечет за собой извлечение коммерческой выгоды. Несомненно, продвижение лучших книг о родном крае оказывает влияние на патриотические чувства и настроения людей в любом местном сообществе.
Дата: 01.10.2008

← Назад к списку